
密勒日巴大师教言集MILA5སྙུན་དྲིའི་ཆོ་ག
3-3-119b
༄༅། །སྙུན་དྲིའི་ཆོ་ག
ལར་ནི་བསྟན་བཅོས་ལ་མཛད་པ་པོ་ལས་རྒྱུད་པ་དེད་མི་དགོས་པ་ལགས་སོ། །འོན་ཀྱང་བཀའ་ཆད་ལུང་རྡུམས་དུ་མ་སོང་བ་ཅིག་གལ་ཆེའོ། །སྤྱིར་རྗེ་མར་པ་ལྷོ་བྲག་ལོ་ཙྪའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ལ། བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་མིད་ལ་རས་ཆེན་ཞིབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན། རྗེ་མིད་ལའི་ཆོས་སྐོར་ལ། ངམ་རྫོང་སྟོན་པ་བྷོ་དྷི་རཱ་ཛ་ཞིབ་པར་བྱེད་དོ། །ངམ་རྫོང་སྟོན་པས་བླ་མ་མིད་ལ་རས་པ་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་བསྟེན་པར་འདུག་གོ། །རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་ཀྱིས་བར་མ་ཆད་པར་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བསྟེན་པར་འདུག །ལར་ནི་སྔ་ཕྱི་རང་ལ་ནི་ལོ་མང་རབ་ཕྱག་ཕྱི་མཛད་པར་འདུག་གོ །དོན་ལ་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་ནི་རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་རང་ལགས་སོ། །གཞན་ཡང་རས་ཆུང་རྣམས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནི་རང་རང་གི་རྣམ་ཐར་ན་གསལ་ལོ། །དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་པས་
3-3-120a
ཟླ་བ་དགུ་ལས་མ་བརྟེན་པར་འདུག །ལར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོ་ཚོད་དང་ཆོས་ལ་ཐོབ་རྫུན་མི་ཉན་ནོ། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་དགེ་ལེགས་ཤོག །ལགས་འདི་ལྟར་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཚད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐྱབས་ཀྱི་འོག་ནས། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རི་ཁྲོད་པའི་སྤྱན་སྔ་ནས། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་ཉིད་གཡོ་བ་མེད་པའི་ངང་ནས། ཐབས་བདེ་སྟོང་གསལ་འབུམ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོང་ནས་གོང་དུ་བོག་འདོན་པའམ། ཤེས་རབ་བློ་འདས་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལས་འགག་མེད་ཀྱི་རྩལ་འབྱོངས་ནས་གཞན་ཕན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་བསྡུ་བ་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ལ། སྐུ་ལ་སྙེལ་བ་མི་མངའ་འམ། ཅུང་ཞིག་མ་མཇལ་གྱི་བར་དུ་ཐུགས་དམ་གྱི་རིམ་པ་ལ་བསྙོལ་བ་མེད་པར་བཞུགས་ལགས་སམ། ཅེས་(ཞེས་)པའི་ལན་དུ། དྲན་ཆོག་རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །མཚན་ལྡན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ལ། །བདག་ཅག་འདི་ལྟར་འཚམ་པར་མཆིས་ལགས་ཅེས་(ཞེས་)པའོ། །ཆེ་གེ་མོའི་སྤྱན་སྔ་ནས་སྐུ་རྣམས་(རྣམ་)དག །གསུང་རྣམ་དག།གསུང་དྲི་མེད། ཐུགས་སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་
3-3-120b
ངང་ནས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དོན་ལ་མ་སྙེལ་བར་བཞུགས་ལགས་སམ། ཅེས་(ཞེས་)པའོ། །སྙུན་དྲིའི་ཆོ་ག་དགེའོ།། །།མིད་ལའི་ཞལ་ནས་རང་རེ་གཟིམས་མལ་གྱི་ནང་དུ་སླེབ་ཙ་ན། གཏི་མུག་གི་རོ་ཉལ་མ་ལོག་པར། །ནམ་སྲོད་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམས། །ནམ་གུང་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཐོ་རངས་སྲོག་རྩོལ་རླུང་ལ་འབོད། །ཉི་ཤར་སྣང་བ་རྒྱ་ཡིས་ཐོབ། །གཙོ་ཆེར་སེམས་ལ་ལྟད་མོ་ལྟོས། །ཅེས་(ཞེས་)པ་འདི་ཤིང་རི་སྣ་དམར་དུ་ལྷ་རྗེ་གཡེང་ལ་གསུངས་སོ།

密勒日巴大师教言集MILA5 病询问仪轨
病询问仪轨
一般来说，对于论著不必追究从作者传承下来的[脉络]。然而，重要的是不要使教言中断、教诲残缺。总的来说，关于杰·马尔巴洛札瓦教法系统的历史，由上师杰尊钦波米拉惹巴(密勒日巴)详细阐述。关于杰·密拉教法系统，由昂宗敦巴博提拉札(菩提王)详细阐述。昂宗敦巴侍奉上师密拉惹巴二十七年。惹琼多杰扎(热穹多杰札)不间断地侍奉了二十二年。总之，他早期和晚期都多年做侍从。实际上，心灵的最高传承子嗣就是惹琼多杰扎本人。其他惹琼们的历史在各自的传记中清楚记载。达波拉杰(达波医王)只侍奉了九个月。总之，所有人对时间和法的获得都不应有虚假。愿各方各时都吉祥如意！
如此说来，三世一切诸佛的身语意不二之智慧本性，上师和三宝无量大悲护佑之下，瑜伽自在山居者尊前，以慈爱、悲心、菩提心和空性不动的境界中，以方便乐空明的十万三摩地从高处更上一层地增长，或从智慧超越思维不可言说中无碍的力量成熟后，以大悲摄受四法利益众生，尊身是否无有疲倦？在短暂不见期间，是否在修持次第中无有间断地安住？
作为回答："念诵之王法王尊，具相上师恩德中，我等如是安好"。
某某尊前，身清净，语清净，语无垢，心离戏大手印的境界中，以悲心利益众生无疲倦地安住否？
病询问仪轨，善哉。
密拉之言："当我们进入卧室时，不要像无明尸体一样睡觉，傍晚时修上师瑜伽，午夜时向尊者祈请，黎明时修习气脉修持，日出时以广大观照摄受，主要是观察自心。"这是在辛日纳玛尔对拉杰扬所说的。


 །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་དང་། ཁྱུང་པོ་མིད་ལ་ཐོས་པ་དགའ། ཀླུ་སྒྲུབ་མགོན། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ། དབང་ཕྱུག་མིད་ལ་རས་ཆེན་གྱི་ཞབས་ལ་འདུད། དེ་ཡང་ཐོག་མར་མིད་ལ་ཐོས་པ་དགས། གླུ་སྒྲུང་བླངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་ནི། གཙང་མྱང་སྟོད་པ། གླུ་མཁན་སྟོང་རྩེ་སྒྲོ་དམར་པ་ལ་བསླབས་པ་ཡིན་གསུངས། གང་བསླབས་ན་སྲིད་པ་བ་སྦལ་འཁྱུང་གསུམ་གྱི་ཁོགས་ཕུབས་སྟེང་ལྷ་གླིང་གི་ཅག་རྩེ་དགུ་སྐོར་དང་། བར་གཉན་གླིང་གི་དར་དཀར་ཆག་སྒོ་དང་། འོག་ཀླུ་གླིང་གི་སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་བ་དང་། ཏོང་རྩེ་སྒྲོ་དམར་གྱི་ཁ་ཕྱེ་ནས་ཀླུ་རིགས་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་བླངས་ཟེར་ཡང་། མིད་ལ་ཐོས་
3-3-121a
པ་དགས་སླབས་ཚད་ལ། རྡོ་རྗེ་དོལ་ཁྲུལ་ཆོས་པ་རབ་བྱུང་གི་གླུ། །རག་ཤ་མ་ར་སྔགས་པའི་གླུ། །ཤུག་པ་རྩེ་རྒྱལ་བོན་པོའི་གླུ། །སྐྱ་བཀྲ་ཆེན་པོ་ཇག་པའི་གླུ། །ཁྱེད་བསྐྱེད་དེར་བྱུང་ཚོང་པའི་གླུ། །སྟག་གཡག་སེང་གསུམ་བུ་ཚའི་གླུ། །བྲག་གར་རྒོད་གླག་བུ་མོའི་གླུ། །ཟའུ་ཟ་གཏམ་རྒན་རྒོན་གྱི་གླུ། །ཤུལ་ཆུང་དགུ་འགྱུར་ར་རྫིའི་གླུ། །གར་ཟུན་གར་ཆོད་ལོང་བའི་གླུ། །ནག་ཆུང་གླ་རྒོད་ཁྱིམ་པའི་གླུ། །ལུང་གསུམ་བཞི་མདོ་རྐུན་མའི་གླུ། །ཀུ་ཟི་ཏོང་ཕྲན་སྐྱིད་པའི་གླུ། །དེ་བཞིན་དུ། ཞའུ་ཤ་སྐོར་གྱི་གླུ་དང་། རྟ་གླུ་རྒ་གླུ་དང་། རྨ་ཟླ་རྩིང་གསུམ་དང་། བྱ་གཤེན་གོ་བོའི་སྒྲོ་རྩིས་དང་། སྟོང་གྲོ་མེའི་སྤུ་རྩིས་དང་། ཕོ་གསར་པའི་གབ་རྩེ་དགུ་བསྐོར་དང་། མོ་གསར་པའི་ལམ་བརྒྱ་བཅུ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྒུང་རིམ་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་ནས་གླུ་ལེན་པ་དང་། འོག་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ནས་ངག་འབོད་པ་དང་། བར་རྒྱལ་ཁམས་ཡངས་པ་ནས་ཚིགས་བཅད་པ་དང་། དེ་ལ་སོགས་པའི་གླུའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་དང་། སྒྲུང་གི་ལོ་རྒྱུས་ནི། མི་རོ་གསེར་སྒྲུང་གང་། སྐྱ་ཀའི་མདོ་སྒྲུངས་(སྒྲུང་)དང་། འཆིལ་པའི་བྱུལ་ཤུལ་སྒྲུང་དང་། ལུགས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་གསོ་ཐིག་དང་། རིགས་ཐིགས་དང་། དེ་རྣམས་
3-3-121b
རྒྱལ་བའི་བཀའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་ལ། རྒྱ་གར་ནས་རྒྱུད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། སྲིད་པའི་བཤད་པའི་གླུའི་རྒྱུད་པ་ནི། ཕྱད་མུ་བཙུན་གསུམ་ནས། སྟོན་པ་འབོང་ངེ་། ཨ་རྨྲགས་སྔོན་མོ། གཉན་ཅོག་རོ་མ་སངས་ཁོང་འཁྲུལ། ཞང་ཨ་སྟག་འཚལ་པའི་གླུ་མོ་ཐང་བར་མི་ཆུང་དགའ་སྟེ། འཇང་མོ་མི་ཟན་པོ་ཟེར། གེ་སར་པ་འཁྲུལ་གྱི་ཉི་མ། རྗེ་རྒྱལ་བཙན་པོའི་ཀུན་ཆོད། ཨ་རོག་ཨ་སྐྱབས་གླ་འབུམ། འབམ་ཟ་གླུའི་མཚོ་མོ།

上师三宝和钦波密拉托巴嘎、龙钦贡、多杰坚赞、班丹谢巴多杰、旺秋密拉惹钦之足下顶礼！
最初密拉托巴嘎唱歌讲故事的历史：据说是向藏区年托帕、歌手通则卓玛巴学习的。学习的内容包括"世界蛙蟾蜍三者的体躯"之上的天界的九层转盘、中间人界的白绸门、下面龙界的黑蛇盘绕，通则卓玛巴张口唱的八万四千龙族等。密拉托巴嘎的学习程度包括：
多杰多楚僧人之歌，
惹夏玛惹密咒师之歌，
叔巴则嘉苯波之歌，
嘎札钦波强盗之歌，
切吉德雄商人之歌，
达雅森松青少年之歌，
扎嘎卓拉少女之歌，
藏扎檀根老夫老妻之歌，
修琼古久牧童之歌，
嘎尊嘎确盲人之歌，
纳琼拉卓居士之歌，
隆松息多盗贼之歌，
库孜同偏欢乐之歌。
同样还有：夏夏系列之歌，马歌牦牛歌，玛达青三者，鸟仙戈沃的羽算，通卓火的毛发算，青年男子的九层游戏，青年女子的一百一十条路，以及从十八层阶梯顶上唱歌，从下面金地基发出声音，从中间广阔王国作诗歌等各种不同类型的歌。
故事的历史包括：人尸金故事，乌鸦教故事，痰吐露痕故事，羊的繁育测量和种姓测量等。这些都是佛陀无垢之教言，完全是从印度传承而来。世俗说唱的传承是从夏木尊三者，到敦巴宏额，阿玛温摩，年乔若玛桑康楚，章阿达察巴的女歌手汤巴米琼嘎得，被称为姜摩米赞波，格萨尔巴楚的尼玛，杰嘉赞波的昆却，阿若阿嘉拉本，邦扎鲁伊错摩。


 དར་ཨ་དཔལ་གྱི་སྒ་ཚ་ཡེ་རམ། སྲོང་མཁར་སྐྱོས་མཁར་གཉན་པོ་མ་ར། ག་ཐོར་རྐྱང་གི་འཕྲང་པ། ཙང་མྱང་སྟོད་ཀྱི་རོང་རྩེ་སྒྲོ་དམར་བ། ཁྱུང་པོ་མིད་ལ་ཐོས་པ་དགའ། དེའི་གླུ་ཡིག་རྣམས་ལྷོ་བྲག་ན་བཞུགས་པ་ལྕགས་ཡུལ་བ་རྒན་མོ་ཅིག་ལ་འདུག་པ། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ལ་ཕུལ་བར་འདུག །དེས་རྗེ་ཁྱུང་ཚང་པ། དེས་མ་ཅིག་ཨོང་ཅོ་དང་། མར་སྟོན་ཚུལ་འབྱུང་དང་། སྟར་སྒོམ་ཞིག་པོ་དང་གསུམ་ཁར་ལ་གནང་། དེ་གསུམ་ཀས་ཆོས་རྗེ་ཞང་པཎ་ཆེན་ལ། དེས་དྷ་ར་ཤྲི་ལ། དེས་འགྲོ་མགོན་བསོད་རྒྱལ། དྲིན་ཅན་རས་མ་ཆོས་རྗེ་བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན། ནེ་དབོན་གཉིས་ཀས་བླ་མ་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་
3-3-122a
སྐྱེས་མཆོག་ཆེན་པོ་མ་ཎི་བ། ཤཱཀྱ་དགེ་སློང་ཞི་བྱེད་རི་ཁྲོད་པ། ལྷོ་བྲག་ན་འགྲོ་མགོན་རྩང་པ་རྒྱ་རས་པ་དང་། ཆོས་རྗེ་རྒོད་ཚང་པ་དང་། ཆོས་རྗེ་ལོ་རས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གསུམ་ཀས་རྙེད་ནས། གྲུབ་ཐོབ་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་དང་། སྲས་བློ་ལྡན་སེང་གེ་དང་། གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་པ་དང་། དབུ་མཛད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་དང་། དེ་ནས་རིམ་ཀྱི་རྒྱུད་པ་ཅིག་ཀྱང་འདུག །རྗེ་ཁྱུང་ཚང་པས་ཁམས་པ་དར་མ་དཔལ། དེས་འདུལ་དཀར་བ། བླ་མ་རོ་བྷེ་བ། ཡང་རྗེ་ཁྱུང་ཚང་པ། རྗེ་བཙུན་མངའ་རིགས་པ། ཡེ་ཤེས་གྲགས་པ། དེས་ཞིག་པོ་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔལ། དེས་རོག་རབ་འོད་ཟེར། དེས་གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་པ། དེས་ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་དོན་འགྲུབ། དེས་རྗེ་ལ་སྟོད་པ་དང་། མཁས་བཙུན་བསོད་འོད་དང་། བླ་མ་ཟླ་སེང་དང་། དེ་རྣམས་ལ་གནང་བར་འདུག་སྟེ། དང་པོ་བདག་གིས་ནི་དེ་འདྲ་ལ་དགོས་པ་མེད་བསམ་ནས་དོན་དུ་མ་གཉེར་བ་ལགས་ཏེ། དུས་ཕྱིས་བླ་མ་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་མཚན་པ་དང་། བླ་མ་སྐྱེས་མཆོག་ཆེན་པོ་མ་ཎི་བ། རྗེ་ལ་སྟོད་པ་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་དེ་དང་། ཁོང་རྣམ་པའི་ཞལ་ནས། རྗེ་བཙུན་མིད་ལ་རས་ཆེན་གྱི་རྣམ་ཐར་ལ། དེ་རྣམས་མེད་ཐབས་མེད་པ་ཡིན་གསུངས་ནས། 
3-3-122b
དེར་དང་དུ་བླངས་པ་ཡིན་ནོ།

达阿班的嘎查耶让，松卡绰卡年波玛惹，嘎托江的险路，藏年托的壤则卓玛巴，钦波密拉托巴嘎。
他的歌谱文本都收藏在洛札的茶玉老妇人处，曾献给杰尊惹琼巴多杰扎巴。然后传给杰钦仓巴，他又同时传给母亲翁卓、玛敦促雄和达贡息波三人。这三人又传给法王章班钦，他传给达惹西，后者传给卓贡索嘉，慈父惹玛法王德勒仁钦，涅温两人都传给上师济吉坚赞，上师杰却钦波玛尼巴，释迦比丘息耶日卓巴。
在洛札，卓贡仓巴嘉惹巴、法王果仓巴和法王洛惹巴三位导师都得到了[这些传承]，然后传给成就者美隆多杰、子洛丹森格、成就者乌金巴、主持扎西班，之后又有一系列传承。
杰钦仓巴传给康巴达玛班，他传给督嘎巴，上师若贝巴。又有杰钦仓巴传给杰尊纳日巴，耶谢札巴，他传给息波多杰沃班，他传给若绕沃色，他传给成就者乌金巴，他传给法王贡嘎敦珠，他又传给杰拉托巴、堪尊索沃和上师达森。
这些[传承]都是这样传下来的，起初我认为这类[歌谱传承]没有必要，所以并未特意追求。后来上师济吉坚赞、上师杰却钦波玛尼巴和杰拉托巴大成就者说："杰尊密拉惹钦的传记中，这些[歌谱]是不可或缺的。"因此我才欣然接受。


 །ཡང་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ། དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་པ། དྭགས་པོ་སྒོམ་ཚུལ། ཞང་གཡུ་བྲག་པ། དེས་རྟོག་(རྟོགས་)ལྡན་ཇོ་གདན་རིན་རིང་དང་། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། གཉིས་ཀ་ལ་གནང་། དེ་གཉིས་ཀའི་དྲུང་དུ་ཆོས་རྗེ་འབྲི་གུང་པས་ཞུས། དེ་ནས་དབོན་རིན་པོ་ཆེ། རིང་སིང་པ་ཏད་ན་ཤི་རི། བླ་མ་བསམ་གཏན་བྱང་ཆུབ་པ་དང་གཉིས་ཀའི་དྲུང་དུ། བླ་མ་སྐྱེས་མཆོག་ཆེན་པོ་མ་ཎི་པས་ཞུས། དེས་ཞི་བྱེད་རི་ཁྲོད་པ་ལ་གནང་ངོ་། །ཆོས་དང་འདྲེས་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལམ།། །།ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་བྷྱཿ ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་ཟེར་ཆེན་གྱིས། །དུག་ལྔའི་རྣམ་རྟོག་སྲེག་མཛད་ཅིང་། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་དཔག་མེད་ཀྱིས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་བསལ་ནས། །དག་པའི་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་སྲུང་འཁོར་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེ་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྱིར་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །དགོས་(སྒོས་)བདག་བློའི་པདྨོའི་ཁ་ཕྱེ་ལ། །ཐུགས་མཛོད་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་སྩོལ། །བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་བཞུགས་རྩ་བརྒྱུད་(རྒྱུད་)བླ་མ་རྣམས། །ཁྱེད་ཞབས་པདྨོ་བདག་སྤྱིས་(སྤྱི་)
3-3-123a
བས་(བོས་)ལེན། །མཁྱེན་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་བརྩེ་བས་དགོངས་མཛོད་ལ། །སྙན་རྒྱུད་དྲི་མེད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡི། །ལུས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་བདག་ལ་སྩོལ། །བདག་དང་སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་བཟང་པོ་ཡིས། །ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དད་པ་ཐོབ། །དམ་ཆོས་གངས་རིའི་ཁྲོད་འགྱུར་བཀའ་བརྒྱུད་ཡོངས་ཞབས་སྤྱི་བོས་ལེན། །དེ་ཕྱིར་ཤེས་བྱའི་གནས་ལ་མ་རྨོངས་ཤིང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་རྩ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་བྱས་པས། །ཡུན་རིང་མ་ཐོགས་མགྲིན་པའི་རྩ་ཁ་ཕྱེད། །འོན་ཀྱང་དམན་པའི་ས་བཟུང་ཚེ་འདིར་རླུང་ཁྱེར་བྱས། །གནས་ཆེན་རི་ཁྲོད་བས་མཐའ་བདག་གི་ཕ་ཡུལ་ཡིན། །འདྲེ་བདུད་མ་རུངས་ཡོངས་རྣམས་བདག་གི་ཡོན་བདག་ཡིན། །བྱུར་དང་སྐལ་ངན་ལོག་འདྲེན་བདག་གིས་(གི་)ཐར་ལམ་ཡིན། །མདོར་ན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་མ་ལུས་བདག་གིས་(གི་)ཟབ་ལམ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་གང་སྣང་ཐམས་ཅད་དགེ་སློང་ཞི་བྱེད་རི་ཁྲོད་པས། །སྙན་རྒྱུད་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་བླ་མའི་རྒྱུད་རིམ་དང་། །ཡུལ་ཕྱོགས་ཉེར་བཞིའི་རྣ་གཡོན་ལ་ཕྱི་གངས་རིའི་བཀོད་པ་དང་། །སྤྲུལ་སྐུའི་ཕོ་བྲང་བྲིན་དང་ཆུ་དབར་གྱི་བཀོད་པ་དང་། །མིད་ལ་རས་ཆེན་
3-3-123b
ཡབ་སྲས་རྒྱུད་ཀྱི་བཀོད་པ་རྣམས། །སྨོན་འཇུག་རྣམ་གཉིས་མཚམས་སྦྱར་གསལ་བར་སྟོན། །དད་ལྡན་ཐོས་ཆུང་ཡོད་སྲིད་སྨོན་ལམ་དྲག་ཏུ་ཐོབ། །ཐོས་ཆུང་སྒོམ་མེད་རྨོངས་པ་འགའ་ཞིག་གིས། །ཆོས་བརྒྱད་འདོད་ཕྱིར་སྐལ་མེད་དད་ཅན་བླུན་པོ་དོག་པར་འཁྲིད་པ་མཐོང་། །དེ་རྣམས་སྙིང་རྗེས་མ་བཟོད་ཐེག་ཆེན་དོན་བསྟན་ཡང་། །དུང་དཀར་སོལ་བར་མཐོང་བཞིན་སླར་ལ་ལོག་ལྟ་རྒྱས། །འོན་ཀྱང་རྒྱལ་བ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་དབྱིངས་ནས་གཟིགས། །སླན་ཆད་འགྲོ་རྣམས་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཐོབ་ཤོག །སྙན་རྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བླ་མ་རྒྱུད་རིམས་དང་། རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་མིད་ལ་རས་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་མཛད་པ། དགེ་སློང་ཞི་བྱེད་རི་ཁྲོད་པས་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ།

又有杰尊惹琼巴、达波拉杰巴、达波贡促、章玉扎巴，他[张玉扎巴]传给了觉丹觉丹仁仁和班帕莫珠巴多杰嘉波两人。这两位面前，法王直贡巴求学。然后温仁波切、仁辛巴达纳西日、上师桑丹向秋巴两位面前，上师杰却钦波玛尼巴求学。他又传给息耶日卓巴。愿[此传承]与法融合！善哉！
顶礼珍宝上师！
以智慧火大光焰，
焚烧五毒之妄念，
无量悲心之水流，
洗净一切烦恼垢，
引导趋入清净道，
吉祥守护圈遍知法王前，
三门恭敬而祈请。
普视等空众生以悲心，
尤其开启我心莲花，
迅速赐予心藏智慧。
教法主尊胜者释迦能仁及，
金刚持等十方三世住根传上师等，
我以顶礼您莲足，
具智悲者慈悯垂念，
无垢耳传如意宝珠之，
无形智慧空行秘藏赐予我。
我以往昔修习善缘分，
此生获得佛教信仰，
顶礼雪域正法噶举全宗，
因此于所知境无愚昧，
精勤修习功德之根本，
不久喉轮已开启，
然守下位此生随风去，
大圣地寺边地是我故乡，
魔鬼邪魔众皆我施主，
灾殃恶运邪引是我解脱道，
总之一切不顺皆我深道。
因此一切所显比丘息耶日卓巴，
无垢耳传宝珠上师传承和，
二十四圣地左耳外雪山布局和，
化身宫殿布林及楚瓦布局和，
密拉惹钦父子传之布局等，
愿行二者相合明示。
有信少闻如存强祈愿，
见一些少闻无修愚者，
为八法故引导无缘信者愚者入窄处。
于彼不忍悲心示大乘义，
然如白海螺见为炭般增长邪见。
然诸佛悲者从法界中垂视，
愿从此众生获得大乐金刚持。
无垢耳传如意宝珠上师传承和杰尊钦波密拉惹钦父子事迹，比丘息耶日卓巴撰著圆满。


། །།སརྦ་མངྒ་ལམ།། །།


目录
སྙུན་དྲིའི་ཆོ་ག

萨瓦芒嘎朗！（一切吉祥！）
目录
病询问仪轨
;


